Terminy drupalowe i ich tłumaczenia

Zbliża się dzień wydania Drupala 6 (choć go nie znamy, to czujemy, że się zbliża ;-)). To dobry moment na zapytanie Was, które z drupalowych terminów chcielibyście przetłumaczyć inaczej.

Do tej pory najczęściej uwierał „segment” („node”) i „odpowiedź” („comment”). Pojawiały się też głosy sprzeciwu wobec „rangi” („role”).

Od razu zaznaczam, że tłumaczenie „node” jako „węzeł” nie wchodzi w grę. Moim zdaniem „węzeł” nie ma wiele wspólnego z drupalowym „node”. Natomiast „segment” to jedna z wielu powtarzających się części składowych czegoś, co – według mnie – dobrze oddaje istotę „node”, jednej z wielu części składowych Drupala. Warto też zwrócić uwagę, że z wersji na wersję z interfejsu ubywa coraz więcej „segmentów” („node” jest zastępowane przez „post”, tłumaczone przeze mnie jako „wpis”).

Czemu „odpowiedź”, a nie „komentarz”? Myślę, że nie należy zawężać treści, które mogą być dodawane pod wpisem, do komentarzy. Wypowiedź „Jest już w wersji 2.0” dodana pod wpisem „Królewna Śnieżka 1.0” nie jest raczej komentarzem.

„Rangę”, jak ktoś słusznie zauważył, w rzeczywistości można mieć tylko jedną, a drupalowych „role” – wiele. Czemu więc nie „rola”? Czy wobrażacie sobie przycisk z tekstem „Umieść w roli”? O wiele lepiej brzmi „Nadaj rangę”.

Jest jeszcze „taksonomia”. Rozważania na temat polskiego tłumaczenia nie mają raczej sensu, ponieważ w miejscach najłatwiej dostępnych dla użytkownika figuruje termin „kategoria”. „Taksonomia”, „słowniki” i „terminy” pojawiają się głównie w dokumentacji i są objaśnione.

To koniec moich uwag. Teraz czekam Waszych.

Sposób wyświetlania odpowiedzi

Wybierz preferowany sposób wyświetlania odpowiedzi i kliknij "Zachowaj ustawienia", by wprowadzić zmiany.
Portret użytkownika Coincidence

“Ranga” jako

„Ranga” jako określenie przynależności do grupy zdaje się występuje nie tylko w Drupalu, ot choćby wszelakiego rodzaju fora dyskusyjne. Tutaj wszystko zależy od administratora i sposobu, w jaki używa tego narzędzia.

Pomijając zresztą kwestie techniczne, forma „odpowiedz” bardziej zachęca do wypowiedzi niż „skomentuj”, to pierwsze określenie bardziej daje do zrozumienia, iż stajemy się częścią publikowanego tekstu, włączamy się w dyskusję zapoczątkowaną przez autora.

Portret użytkownika Greggus

Mam wrażenie, że Arche

Mam wrażenie, że Arche opisał mnie… :)

  • Owszem, uwiera mnie „segment”.

Wolałbym choćby „wpis”, a może „treść”?

  • Owszem, przeszkadza mi „odpowiedz”.

Z własnego podwórka: dodaję prostą informację, że właśnie rozpoczyna się tydzień jakiś-tam. Jak się ma do tego „odpowiedz”? Natomiast „skomentuj” pasowałoby idealnie. Więcej znam przypadków (z doświadczenia), w których pasuje „skomentuj” niż tych, gdzie dobrze brzmi „odpowiedz”. Myślę, że można by po prostu przegłosować oba tłumaczenia, bo w końcu dla kogo się je tworzy? A może „wypowiedz się”? Albo „zabierz głos”? Pasuje do obu sytuacji.

  • Owszem, niezbyt mi pasuje „ranga” w odniesieniu do zbioru uprawnień.

Bardziej odpowiada mi po prostu „rola”. Arche, piszesz, że źle brzmi “Umieść w roli” – a „Określ rolę”? (Administrator, Edytor, Moderator, itp.) Jeśli będziemy się kurczowo trzymać pierwowzoru, to wiele rzeczy będzie bez sensu. Wystarczy trochę pogłówkować…

  • Co do taksonomii… nie przeszkadza mi :P
Portret użytkownika archetwist

Rolnictwo

moderator

Mam wrażenie, że Arche opisał mnie… :)

To wrażenie jest mylne. Spodziewam się, że każdy, kto wypowiadał się na temat tłumaczenia, będzie miał teraz to wrażenie ;) .

Wolałbym choćby “wpis”, a może “treść”?

„Wpis” jest używany w innym kontekście, choć w interfejsie, jak pisałem, coraz częściej zastępuje on „node”. W szóstce „node” będzie o wiele mniej.

Bardziej odpowiada mi po prostu “rola”. […] Jeśli będziemy się kurczowo trzymać pierwowzoru, to wiele rzeczy będzie bez sensu.

Przecież rola jest właśnie, do jasnej anielki, trzymaniem się pierwowzoru! Nie odrzucam jeszcze takiego tłumaczenia, ale ten argument jest nietrafiony.

Arche, piszesz, że źle brzmi “Umieść w roli” – a “Określ rolę”?

Może… Chociaż rola brzmi niefajnie, agrarnie ;) .

Myślę, że można by po prostu przegłosować oba tłumaczenia, bo w końcu dla kogo się je tworzy?

Dla kogo się je tworzy czy kto je tworzy? ;)

design www drupal

Portret użytkownika Greggus

To wrażenie jest mylne.

To wrażenie jest mylne. Spodziewam się, że każdy, kto wypowiadał się na temat tłumaczenia, będzie miał teraz to wrażenie ;) .

Arche, przecież to był żart. Myślałem, że jest to oczywiste (ze względu na mordkę na końcu…).

Przecież rola jest właśnie, do jasnej anielki, trzymaniem się pierwowzoru! Nie odrzucam jeszcze takiego tłumaczenia, ale ten argument jest nietrafiony.

Mam wrażenie, że pewnych rzeczy świadomie nie zauważasz. Wybierasz sobie z moich wypowiedzi fragmenty, które wyrwane z kontekstu potwierdzają Twoją rację. Mnie chodziło o Twoją sentencję „Umieść w roli”, a nie samo słowo „rola”.

Dla kogo się je tworzy czy kto je tworzy?

No, tak sobie myślę, że skoro tworzymy jakąś społeczność, to chyba chcielibyśmy zachęcić nowych odkrywców Drupala (którym sam jestem od pół roku). W tym sensie rozumiem tworzenie tłumaczenia, jako pracę na rzecz szerszego grona odbiorców. W innym przypadku cała dyskusja na temat znaczeń poszczególnych terminów jest bez sensu (niech każdy sobie przetłumaczy sam tak, jak chce).

rola z kolei nie kojarzy się z uprawnieniami.

A z czym (poza rolnictwem w Twoim przypadku, które to rolnictwo nie ma żadnego związku z systemami CMS) jeszcze kojarzy się rola?

„Rola → udział i znaczenie kogoś lub czegoś w jakichś okolicznościach, w jakimś przedsięwzięciu; też: zadanie do spełnienia” (SJP)

Wg mnie oddaje to w 100% znaczenie oryginalnego terminu.

Portret użytkownika archetwist

Rolowanie

moderator

Mam wrażenie, że pewnych rzeczy świadomie nie zauważasz. Wybierasz sobie z moich wypowiedzi fragmenty, które wyrwane z kontekstu potwierdzają Twoją rację. Mnie chodziło o Twoją sentencję “Umieść w roli”, a nie samo słowo “rola”.

Znowu wrażenie. Po prostu tak zrozumiałem ten akapit Twojej wypowiedzi.

“Rola → udział i znaczenie kogoś lub czegoś w jakichś okolicznościach, w jakimś przedsięwzięciu; też: zadanie do spełnienia” (SJP)

Wg mnie oddaje to w 100% znaczenie oryginalnego terminu.

Kurka wodna, to jest tak samo jak z tym „node”: „Łał! Node to węzeł. Rozumiesz? Węzeł!”. „Role” to „rola”, ale w Drupalu „role” to zbiór uprawnień. Osobiście wolę, by ktoś nadawał mi rangę (teraz nie chodzi mi o samo tłumaczenie, tylko wydźwięk słowa), niż określał moją rolę.

Arche, przecież to był żart. Myślałem, że jest to oczywiste (ze względu na mordkę na końcu…).

Albo jest to oczywiste, albo ja jestem głupi. W każdym razie na końcu widziałem mordkę uśmiechniętą, która mogła oznaczać 1000 stanów emocjonalnych.

design www drupal

Portret użytkownika Greggus

“Rola → udział

“Rola → udział i znaczenie kogoś lub czegoś w jakichś okolicznościach, w jakimś przedsięwzięciu; też: zadanie do spełnienia” (SJP)

ale w Drupalu “role” to zbiór uprawnień.

Zbiór uprawnień, określający jaki udział w serwisie (dostęp do jakich modułów i funkcji) ma dany użytkownik lub jakie zadania może wykonywać.

Ale widzę, że zaczynamy gadać, jak PO z PiS. Nasze myśli toczą się w tym samym kierunku, lecz po innych torach i raczej się nie dogadamy. To jest Twoje poletko (rola?), więc ja zamilknę. Tłumacz więc tak, jak <<osobiście>> wolisz…

Portret użytkownika archetwist

Po poradę

moderator

Zadałem pytanie w internetowej Poradni Językowej Wydziału Polonistyki UJ. Poniżej drugi z e-maili, które otrzymałem. Nie został opublikowany na stronie internetowej, ale gwarantuję, że jest prawdziwy (poprawiłem tylko niektóre znaki, bo poradnia przesyła wiadomości w koszmarnej postaci) ;) . Pytałem o „role”, „rangi” i czy rang można mieć wiele.

Szanbowny Panie,

nie wiem. co lepsze, czy role, czy rangi. Nie wiem też, ile rang można mieć (a na jakiej podstawie mógłbym to wyliczyć?). Wiem, czego Pańskie pytanie dotyczyło, ale jako użytkownik komputera i programow najromzaitszych od lat 18 jestem przeciwnikiem wymyślania przez spolszczających interfejsy coraz nowych nazw dla rzeczy już ustabilizowanych – i od tej strony patrzę ™na problem.

Jesli jednak koniecznie chce Pan nadawać i odbierac, to ranga byłaby zręczniejsza.

Łączę pozdrowienia –

prof. dr hab. Mirosław Skarżyński

design www drupal

Portret użytkownika Greggus

A mógłbyś również

A mógłbyś również zacytować pytanie? I co znaczy:

jestem przeciwnikiem wymyślania przez spolszczających interfejsy coraz nowych nazw dla rzeczy już ustabilizowanych

Czyli, że co? Już istnieje jakiś polski odpowiednik? No, to może Pan profesor poda jaki i po kłopocie… ?

Portret użytkownika archetwist

Uprawnienia

moderator

Szanowny Panie Profesorze!

Dzię™kuję™ za odpowiedź dotyczącą… tł‚umaczenia terminu „role” (chodził‚o o a­plikację™ internetową…). Moje wątpliwoś›ci dotyczył‚y jednak nie celowoś›ci korzystania z osobnego terminu na okreś›lenie grupy uprawnień„ (ponieważ jest to – z powodów, którymi nie będę™ zanudza悠– konieczne), ale tego, którego ze słów lepiej uży㇠w przytoczonym przeze mnie kontekś›cie – nadawania grupom użytkowników uprawnień„. Czy grupy te (ang. „roles”) lepiej nazwać „rolami”, czy może „rangami”? W oryginale „role” można nadawa㇠i odbierać‡. Czy rang można mie懠wiele?

Czyli, że co? Już istnieje jakiś polski odpowiednik?

Chodzi o słowo „uprawnienia”. Trzeba jednak wziąć pod uwagę, że prof. Skarżyński nie jest wtajemniczony w zasady działania Drupala. Poniżej cytat z poprzedniego e-maila z poradni:

Logujemy się wię™c np. z uprawnieniami administratora lub z uprawnieniami użytkownika. Odpowiednio wię™c można nadawać i odbierać takowe uprawnienia.

A co do dalszego męczenia pana profesora, to myślę, że byłoby to nadużywaniem jego uprzejmości. W e-mailach poradni brak adresu zwrotnego (drugie pytanie zadałem ponownie wypełniając formularz na stronie).

Sam myślałem jeszcze nad zwykłymi „grupami uprawnień”, ale „roles” raczej poza to pojęcie wykraczają.

design www drupal

Wiem, że to dość daleka

Wiem, że to dość daleka wycieczka, ale może warto spojrzeć jak w różnym kontekście sprawdzałoby się w miejscu „odpowiedzi” – „Moim zdaniem…”

A „rolę” można jeszcze „przydzielić” :-)

Klika moich uwag

Kilka moich uwag do przedyskutowania.

  1. Ranga. Ranga wiążę się raczej z układem czysto hierarchicznym, co nie pasuje do złożonego systemu uprawnień w Drupalu. Chyba najlepiej rola. Przykłady: administrator, moderator, użytkownik niezalogowany (anonimowy). Można próbować z funkcją, czyli: «zadanie, które spełnia lub ma spełnić jakaś osoba lub rzecz» albo «czyjeś stanowisko lub zakres obowiązków» (SJP WN PWN). Do użytkownika niezalogowanego funkcja jednak nie pasuje. Pozostaje więc rola.
  2. Segment. Segment ma jednak nieco inne zabarwienie niż node. Segment w języku polskim znajduje zastosowanie w przypadku pewnych powtarzających się i przylegających do siebie elementów trzy- lub dwuwymiarowych, takich jak człony domu, mebli, zwierząt, obszary dysku itp. Czyli używanie segmentu, tak jak teraz jest to czynione w Drupalu, nie bardzo znajduje oparcie w kontekście używania tego pojęcia w języku polskim. Node bardziej wiąże się ze strukturami sieciowymi albo grafem. Stąd jego tłumaczenie w słownikach jako węzeł albo wierzchołek. Problem Drupala na razie polega na tym, że nie bardzo tę strukturę sieciową udało się wypracować, bo od długiego czasu mówi się i coś robi w kierunku stworzenia dobrego systemu relacji pomiędzy tymi node, tyle że nic konkretnego z tego jeszcze nie wynikło. W Drupalu jedyne co istnieje, to moduł do tworzenia książek, czyli zwykła hierarchizacja (pomijam różnorodne i niespójne moduły poza rdzeniem Drupala). Ale tu chodzi o system relacji z prawdziwego zdarzenia. Internet zmierza ku sieciom semantycznym (Semantic Web), gdzie poza wielką ilością nodes równie istotne będą związki między nimi. RDF już jakiś czas istnieje, ostatnio też SPARQL, ale mimo to w Drupalu te technologię nie zagnieździły się dostatecznie. W końcu to się jednak stanie, a wtedy węzeł może okazać się lepszy niż segment. Nie wiadomo tylko, jaką perspektywę czasową tu rozważamy, niemniej lepiej coś przemyśleć i zrobić dobrze teraz, niż później zmieniać coś, do czego wszyscy przywykli. Jakkolwiek zrobimy, proponuje powoli myśleć o strukturze danych w Drupalu jako o sieci semantycznej i stosownie do tego dobierać terminologię.
  3. Odpowiedź. Podsumowując to co powiedzieliśmy: problem z odpowiedzią jest taki, że nie zawsze we wpisie głownym pada pytanie lub problem: może to być zwykła notka informacyjna. Dopiero w szerszym sensie odpowiedź rozumiemy jako reakcją na coś, nie koniecznie na pytanie. Natomiast komentarz wydaje się być czyniony z pewnego dystansu, jest odniesieniem do czegoś, co już jest. Obawiam się, że nic lepszego poza komentarzem nie można wymyślić. Tak czy owak jest to reakcja na wpis, który już jest i raczej się nie zmieni, nie zależnie, czy ktoś zostawi odpowiedź, komentarz czy zabierze głos.
  4. Taksonomia. Na ile mogę sprawę rozeznać, Drupal używa czegoś, co jest hierarchizowanym tagowaniem. Nie znajduje odpowiednika czegoś takiego w Semantic Web. Nie powinno to zresztą dziwić, to rozwiązanie zastosowane w Drupalu nie pozwala na żadne zaawansowane przetwarzanie informacji. Myślę zatem, że taksonomia kiedyś odejdzie lub przekształci się w coś innego, a na razie niech sobie jeszcze będzie :).
Portret użytkownika archetwist

Zawęźlenie

moderator

Ranga. Ranga wiążę się raczej z układem czysto hierarchicznym, co nie pasuje do złożonego systemu uprawnień w Drupalu. Chyba najlepiej rola.

Tak, ranga kojarzy się z hierarchią, ale rola z kolei nie kojarzy się z uprawnieniami.

Można próbować z funkcją […] Do użytkownika niezalogowanego funkcja jednak nie pasuje.

Sam myślałem o „funkcji”. Miałbym wątpliwości, czy którekolwiek z możliwych określeń pasowałoby do użytkownika niezalogowanego. Rola? W praktyce nie jest w żadnej.

Node bardziej wiąże się ze strukturami sieciowymi albo grafem. Stąd jego tłumaczenie w słownikach jako węzeł albo wierzchołek. […]

Problem z „węzłem” mam taki, że trudno mi sobie wyobrazić, by węzeł mógł przechowywać informacje. „Segment” wydaje się mieć mniej konkretne znaczenie, dzięki czemu nadaje się (przy odrobinie wyobraźni) na nośnik informacji. Chyba masz rację w opisie (nie do końca zrealizowanej) struktury, tylko że istotniejsze wydaje mi się opisanie funkcji, którą rzeczywiście spełnia dany element.

niemniej lepiej coś przemyśleć i zrobić dobrze teraz, niż później zmieniać coś, do czego wszyscy przywykli. Jakkolwiek zrobimy, proponuje powoli myśleć o strukturze danych w Drupalu jako o sieci semantycznej i stosownie do tego dobierać terminologię.

Czy w takim razie możemy wymyślić coś innego niż „węzeł” lub „segment”? Czy ktoś ma pomysł, który będzie odzwierciedlał funkcję, strukturę, a jednocześnie nie brzmiał absurdalnie?

Dopiero w szerszym sensie odpowiedź rozumiemy jako reakcją na coś, nie koniecznie na pytanie. Natomiast komentarz wydaje się być czyniony z pewnego dystansu, jest odniesieniem do czegoś, co już jest.

Komentarz jest ocenny (pierwsze znaczenie w słowniku PWN-u to nawet uwaga na temat kogoś lub czegoś, najczęściej krytyczna lub złośliwa), objaśniający lub interpretujący, odpowiedź być nie musi. To, według mnie, jej przewaga. „Skomentuj” może (i podejrzewam, że będzie) sugerować treść „reakcji”.

design www drupal

Problem z “węzłem”

Problem z “węzłem” mam taki, że trudno mi sobie wyobrazić, by węzeł mógł przechowywać informacje. “Segment” wydaje się mieć mniej konkretne znaczenie, dzięki czemu nadaje się (przy odrobinie wyobraźni) na nośnik informacji. Chyba masz rację w opisie (nie do końca zrealizowanej) struktury, tylko że istotniejsze wydaje mi się opisanie funkcji, którą rzeczywiście spełnia dany element.

Czy w takim razie możemy wymyślić coś innego niż “węzeł” lub “segment”? Czy ktoś ma pomysł, który będzie odzwierciedlał funkcję, strukturę, a jednocześnie nie brzmiał absurdalnie?

Tradycyjne struktury danych oparte są na czymś, co można nazwać dokumentem, plikiem, zbiorem albo zasobem — jest to odosobniony „pojemnik”, „kontener” na informacje. Wydaje się, że segment wpisuje się w to rozumowanie.

Natomiast nowoczesne struktury danych to jednak sieci, w których poza nodes nośnikiem informacji są same połączenia. Z tego powodu nie wydaje mi się, żeby „węzeł” brzmiało absurdalnie, o ile myślimy o informacji jako o sieci. Tak na razie wygląda obietnica jutra :). Wróże temu projektowi dynamiczną karierę w drupalowej społeczności.

I krótko co do „odpowiedzi”: nie mam istotnych zastrzeżeń, a psychologicznie rzeczywiście jest lepsza :).

Portret użytkownika archetwist

Węzeł

moderator

Te informacje wiele wyjaśniają. Zastanawiam się jednak, czy nie byłoby lepiej, gdyby we wszystkich tych kontekstach (czyli nie tylko w tłumaczeniu Drupala) używano innego tłumaczenia (neuron?).

design www drupal

Ważne uzupełnienie

Oto zbiór cytatów na temat tego, jak należy rozumieć nodes w Drupalu:

The main building block of Drupal is a node. The word ‚node’ does not suggest that it is a part of some network. On the contrary, you should think of a node as a single puzzle piece that is placed onto the site by one of your users, or even yourself. A node can be part of a forum, a blog or a book, and by using the Content Construction Kit, you can create as many custom node types as you want. (z podręcznika Drupala, wersja z 30.08.2007, wyróżnienie moje)

The main building block of Drupal is a node. The word ‚node’ might suggest it is a part of some network. I think that is misleading. To begin with you can better think of a node as a single post on a Drupal site by one of the users. You can have a post in a forum, a blog or a book and many more. (z podręcznika Drupala, wersja z 23.03.2007, wyróżnienie moje)

When people ask me what a node is, I'll tell them that a node is a ‚piece of content’. It is important that the concept of a node is easy to understand. Because some people started using the node system for other things, that doesn't mean we have to update the definition of a node. In my view nodes are meant to be content, and content only. The other cases are exceptions more than the rule. (Dries Buytaert na lists.drupal.org, wyróżnienie moje)

My 2 cents here: A node is defined as a standalone piece of content. Ie. a taxonomy tree could be considered a piece of content, but it's not classically a node. A comment entry is a piece of content, but it's not standalone. Also, I'm playing with a „discussion poll” module (see OurOpinion.com) where users can submit new choices for an existing poll. In my case, the new choices are not standalone pieces of content (although maybe they should be). IMHO, part of the difficulty of defining a node comes from the situations where hierarchical node structures might make sense, but aren't defined Eg. hypothetically, a story node could contain a story content node and a tree of comment nodes. Another hypothetical example, a page node could contain dynamically sourced block nodes, story nodes, and header/footer nodes. Yes a taxonomy let's you define a hierarchical tree of nodes, but none of the node publishing actions/access rules pay attention to the taxonomy hierarchy. (Benjamin Slade na lists.drupal.org)

The word „node” is something that many people who are new to Content Management Systems don't quite understand. They're used to .htm ot .html files that can be downloaded and edited using software like Dreamweaver or Front Page. Content Management Systems don't work that way. With the exception of the template files that control the look of the site (layout, fonts, colors, etc.) and the software that runs the CMS, there are no files. Everything on your site is housed in a database. The software „calls” the database, and displays the appropriate content on each page. These pages are called „nodes.” (Drupal 101, wyróżnienie moje)

In Drupal, a node is a piece of content. It may be in the form of a page, blog post, story, poll, forum thread or any other content type. But why is the content called nodes and not just what it actually is – a page or blog post? Although, I must confess, I'm not sure about this, I believe it's Durpal's mo­dular nature that calls for this way of organization. As long as you remember that a node is a piece of content you'll be fine – just like I am :) . (Florian na CMS Tutorials and Reviews, wyróżnienie moje)

Komentarz z mojej strony

Wygląda na to, że konstrukcja Drupala wymagała dostatecznie abstrakcyjnej nazwy na stosunkowo samodzielną jednostkę informacji. Angielski „node” jest pojęciem wieloznacznym i został w tym celu użyty. Po zapoznaniu się z powyższymi źródłami nie sądzę jednak, aby idea „node” umyślnie nawiązywała do sieci. Stąd słowniki, które tłumaczą „node” jako „węzeł” nie muszą być najlepszą wskazówką.

W Internecie natomiast szeroko stosowany jest „zasób”, niezależnie od tego, czy jest on częścią jakiejś sieciowej struktury. Nie namawiam jednak do jego zastosowania w Drupalu o tyle, że jest to pojęcie coraz bardziej abstrakcyjne. Zasobem może być np. użytkownik, czego w drupalu jako „node” nie nazwano, bo tu chodzi o „piece of content”, a nie jego autorów. Chociaż wielu na pewno by chciało, żeby użytkownicy byli reprezentowani jako node (tak samo też komentarze), tyle że są ku temu przeszkody techniczne (zbyt duża liczba wierszy w jednej tabeli bazy danych).

Kiedyś zebrałem listę

Kiedyś zebrałem listę propozycji, umieściłem w formie ankiety na http://dialog-z-drupalem.blogspot.com/ ale jakoś odzewu nie było. Powtórzę listę tutaj, może coś się Wam spodoba:

arkusz, blankiet, całostka, dowiązanie, fiszka, folio, karta, koperta, zapis

Z pozdrowieniami

racho

“Arkusz” wydaje mi się

„Arkusz” wydaje mi się ciekawą propozycją, ale dla tego, co generuje moduł views.

Portret użytkownika Greggus

A dla mnie kluczowym

A dla mnie kluczowym fragmentem jest stwierdzenie:

These pages are called “nodes.”

Skoro „węzłami” nazywa się strony (!), to może zastosować po prostu „strona”?

The software “calls”

The software “calls” the database, and displays the appropriate content on each page. These pages are called “nodes.”

Stwierdzenie, że strona = node, jest dużym uproszczeniem. Strony generowane przez Drupala zawierają bardzo zróżnicowane elementy, np. dane użytkownika, przeróżne formularze, strony administracyjne, jak też wiele nodes, np. strona główna, wyniki modułu views.

A nawet, gdy na stronie wyświetlany jest jeden node, to jest tam jeszcze wiele elementów pobocznych, takich jak menu, bloki, odpowiedzi itp.

Wnioskuję zatem, że strona i node to dwie różne rzeczy.

Portret użytkownika akrywko

komentarze!

moderator

Z wymienionych przez Ciebie, najbardziej bolą mnie „odpowiedzi” zamiast „komentarzy”.

Pal licho względy językowe, bo tu sprawa jest dyskusyjna. Nie można jednak łamać przyjętych konwencji. Dla mnie możliwość „komentowania” artykułów jest czymś takim jak klikalne logo w lewym górnym rogu strony. Czy są jakieś duże serwisy internetowe, nie oparte na Drupalu, które używają „odpowiedzi”?

Już dawno zmodyfikowałem Twoje tłumaczenie do piątki, wyszukując wystąpienia „odpowiedzi” we wszystkich odmianach. Myślę, że w miarę dokładnie. Podeśle plik mailem. Może zamieściłbyś na stronie dwie wersje? Przyda się choćby mi, żeby za każdym razem nie szukać po dysku ;)