Terminy drupalowe i ich tłumaczenia
Zbliża się dzień wydania Drupala 6 (choć go nie znamy, to czujemy, że się zbliża ;-)). To dobry moment na zapytanie Was, które z drupalowych terminów chcielibyście przetłumaczyć inaczej.
Do tej pory najczęściej uwierał „segment” („node”) i „odpowiedź” („comment”). Pojawiały się też głosy sprzeciwu wobec „rangi” („role”).
Od razu zaznaczam, że tłumaczenie „node” jako „węzeł” nie wchodzi w grę. Moim zdaniem „węzeł” nie ma wiele wspólnego z drupalowym „node”. Natomiast „segment” to jedna z wielu powtarzających się części składowych czegoś
, co – według mnie – dobrze oddaje istotę „node”, jednej z wielu części składowych Drupala. Warto też zwrócić uwagę, że z wersji na wersję z interfejsu ubywa coraz więcej „segmentów” („node” jest zastępowane przez „post”, tłumaczone przeze mnie jako „wpis”).
Czemu „odpowiedź”, a nie „komentarz”? Myślę, że nie należy zawężać treści, które mogą być dodawane pod wpisem, do komentarzy. Wypowiedź „Jest już w wersji 2.0” dodana pod wpisem „Królewna Śnieżka 1.0” nie jest raczej komentarzem.
„Rangę”, jak ktoś słusznie zauważył, w rzeczywistości można mieć tylko jedną, a drupalowych „role” – wiele. Czemu więc nie „rola”? Czy wobrażacie sobie przycisk z tekstem „Umieść w roli”? O wiele lepiej brzmi „Nadaj rangę”.
Jest jeszcze „taksonomia”. Rozważania na temat polskiego tłumaczenia nie mają raczej sensu, ponieważ w miejscach najłatwiej dostępnych dla użytkownika figuruje termin „kategoria”. „Taksonomia”, „słowniki” i „terminy” pojawiają się głównie w dokumentacji i są objaśnione.
To koniec moich uwag. Teraz czekam Waszych.

“Ranga” jako
Coincidence, ndz., 2008-01-20 18:24„Ranga” jako określenie przynależności do grupy zdaje się występuje nie tylko w Drupalu, ot choćby wszelakiego rodzaju fora dyskusyjne. Tutaj wszystko zależy od administratora i sposobu, w jaki używa tego narzędzia.
Pomijając zresztą kwestie techniczne, forma „odpowiedz” bardziej zachęca do wypowiedzi niż „skomentuj”, to pierwsze określenie bardziej daje do zrozumienia, iż stajemy się częścią publikowanego tekstu, włączamy się w dyskusję zapoczątkowaną przez autora.
Mam wrażenie, że Arche
Greggus, ndz., 2008-01-20 20:32Mam wrażenie, że Arche opisał mnie… :)
Wolałbym choćby „wpis”, a może „treść”?
Z własnego podwórka: dodaję prostą informację, że właśnie rozpoczyna się tydzień jakiś-tam. Jak się ma do tego „odpowiedz”? Natomiast „skomentuj” pasowałoby idealnie. Więcej znam przypadków (z doświadczenia), w których pasuje „skomentuj” niż tych, gdzie dobrze brzmi „odpowiedz”. Myślę, że można by po prostu przegłosować oba tłumaczenia, bo w końcu dla kogo się je tworzy? A może „wypowiedz się”? Albo „zabierz głos”? Pasuje do obu sytuacji.
Bardziej odpowiada mi po prostu „rola”. Arche, piszesz, że źle brzmi “Umieść w roli” – a „Określ rolę”? (Administrator, Edytor, Moderator, itp.) Jeśli będziemy się kurczowo trzymać pierwowzoru, to wiele rzeczy będzie bez sensu. Wystarczy trochę pogłówkować…
Rolnictwo
archetwist, ndz., 2008-01-20 21:58 moderatorTo wrażenie jest mylne. Spodziewam się, że każdy, kto wypowiadał się na temat tłumaczenia, będzie miał teraz to wrażenie ;) .
„Wpis” jest używany w innym kontekście, choć w interfejsie, jak pisałem, coraz częściej zastępuje on „node”. W szóstce „node” będzie o wiele mniej.
Przecież rola jest właśnie, do jasnej anielki, trzymaniem się pierwowzoru! Nie odrzucam jeszcze takiego tłumaczenia, ale ten argument jest nietrafiony.
Może… Chociaż rola brzmi niefajnie, agrarnie ;) .
Dla kogo się je tworzy czy kto je tworzy? ;)
design www drupal
To wrażenie jest mylne.
Greggus, wt., 2008-01-22 09:24Arche, przecież to był żart. Myślałem, że jest to oczywiste (ze względu na mordkę na końcu…).
Mam wrażenie, że pewnych rzeczy świadomie nie zauważasz. Wybierasz sobie z moich wypowiedzi fragmenty, które wyrwane z kontekstu potwierdzają Twoją rację. Mnie chodziło o Twoją sentencję „Umieść w roli”, a nie samo słowo „rola”.
No, tak sobie myślę, że skoro tworzymy jakąś społeczność, to chyba chcielibyśmy zachęcić nowych odkrywców Drupala (którym sam jestem od pół roku). W tym sensie rozumiem tworzenie tłumaczenia, jako pracę na rzecz szerszego grona odbiorców. W innym przypadku cała dyskusja na temat znaczeń poszczególnych terminów jest bez sensu (niech każdy sobie przetłumaczy sam tak, jak chce).
A z czym (poza rolnictwem w Twoim przypadku, które to rolnictwo nie ma żadnego związku z systemami CMS) jeszcze kojarzy się rola?
Wg mnie oddaje to w 100% znaczenie oryginalnego terminu.
Rolowanie
archetwist, wt., 2008-01-22 12:24 moderatorZnowu wrażenie. Po prostu tak zrozumiałem ten akapit Twojej wypowiedzi.
Kurka wodna, to jest tak samo jak z tym „node”: „Łał! Node to węzeł. Rozumiesz? Węzeł!”. „Role” to „rola”, ale w Drupalu „role” to zbiór uprawnień. Osobiście wolę, by ktoś nadawał mi rangę (teraz nie chodzi mi o samo tłumaczenie, tylko wydźwięk słowa), niż określał moją rolę.
Albo jest to oczywiste, albo ja jestem głupi. W każdym razie na końcu widziałem mordkę uśmiechniętą, która mogła oznaczać 1000 stanów emocjonalnych.
design www drupal
“Rola → udział
Greggus, wt., 2008-01-22 13:06Zbiór uprawnień, określający jaki udział w serwisie (dostęp do jakich modułów i funkcji) ma dany użytkownik lub jakie zadania może wykonywać.
Ale widzę, że zaczynamy gadać, jak PO z PiS. Nasze myśli toczą się w tym samym kierunku, lecz po innych torach i raczej się nie dogadamy. To jest Twoje poletko (rola?), więc ja zamilknę. Tłumacz więc tak, jak <<osobiście>> wolisz…
Po poradę
archetwist, śr., 2008-01-23 10:59 moderatorZadałem pytanie w internetowej Poradni Językowej Wydziału Polonistyki UJ. Poniżej drugi z e-maili, które otrzymałem. Nie został opublikowany na stronie internetowej, ale gwarantuję, że jest prawdziwy (poprawiłem tylko niektóre znaki, bo poradnia przesyła wiadomości w koszmarnej postaci) ;) . Pytałem o „role”, „rangi” i czy rang można mieć wiele.
design www drupal
A mógłbyś również
Greggus, śr., 2008-01-23 14:02A mógłbyś również zacytować pytanie? I co znaczy:
Czyli, że co? Już istnieje jakiś polski odpowiednik? No, to może Pan profesor poda jaki i po kłopocie… ?
Uprawnienia
archetwist, śr., 2008-01-23 14:35 moderatorChodzi o słowo „uprawnienia”. Trzeba jednak wziąć pod uwagę, że prof. Skarżyński nie jest wtajemniczony w zasady działania Drupala. Poniżej cytat z poprzedniego e-maila z poradni:
A co do dalszego męczenia pana profesora, to myślę, że byłoby to nadużywaniem jego uprzejmości. W e-mailach poradni brak adresu zwrotnego (drugie pytanie zadałem ponownie wypełniając formularz na stronie).
Sam myślałem jeszcze nad zwykłymi „grupami uprawnień”, ale „roles” raczej poza to pojęcie wykraczają.
design www drupal
Wiem, że to dość daleka
racho, pon., 2008-01-21 13:48Wiem, że to dość daleka wycieczka, ale może warto spojrzeć jak w różnym kontekście sprawdzałoby się w miejscu „odpowiedzi” – „Moim zdaniem…”
A „rolę” można jeszcze „przydzielić” :-)
Klika moich uwag
hills (niezweryfikowany), pon., 2008-01-21 23:51Kilka moich uwag do przedyskutowania.
Zawęźlenie
archetwist, wt., 2008-01-22 01:14 moderatorTak, ranga kojarzy się z hierarchią, ale rola z kolei nie kojarzy się z uprawnieniami.
Sam myślałem o „funkcji”. Miałbym wątpliwości, czy którekolwiek z możliwych określeń pasowałoby do użytkownika niezalogowanego. Rola? W praktyce nie jest w żadnej.
Problem z „węzłem” mam taki, że trudno mi sobie wyobrazić, by węzeł mógł przechowywać informacje. „Segment” wydaje się mieć mniej konkretne znaczenie, dzięki czemu nadaje się (przy odrobinie wyobraźni) na nośnik informacji. Chyba masz rację w opisie (nie do końca zrealizowanej) struktury, tylko że istotniejsze wydaje mi się opisanie funkcji, którą rzeczywiście spełnia dany element.
Czy w takim razie możemy wymyślić coś innego niż „węzeł” lub „segment”? Czy ktoś ma pomysł, który będzie odzwierciedlał funkcję, strukturę, a jednocześnie nie brzmiał absurdalnie?
Komentarz jest ocenny (pierwsze znaczenie w słowniku PWN-u to nawet ), objaśniający lub interpretujący, odpowiedź być nie musi. To, według mnie, jej przewaga. „Skomentuj” może (i podejrzewam, że będzie) sugerować treść „reakcji”.
design www drupal
Problem z “węzłem”
hills (niezweryfikowany), wt., 2008-01-22 14:15Tradycyjne struktury danych oparte są na czymś, co można nazwać dokumentem, plikiem, zbiorem albo zasobem — jest to odosobniony „pojemnik”, „kontener” na informacje. Wydaje się, że segment wpisuje się w to rozumowanie.
Natomiast nowoczesne struktury danych to jednak sieci, w których poza nodes nośnikiem informacji są same połączenia. Z tego powodu nie wydaje mi się, żeby „węzeł” brzmiało absurdalnie, o ile myślimy o informacji jako o sieci. Tak na razie wygląda obietnica jutra :). Wróże temu projektowi dynamiczną karierę w drupalowej społeczności.
I krótko co do „odpowiedzi”: nie mam istotnych zastrzeżeń, a psychologicznie rzeczywiście jest lepsza :).
Węzeł
archetwist, śr., 2008-01-23 00:10 moderatorTe informacje wiele wyjaśniają. Zastanawiam się jednak, czy nie byłoby lepiej, gdyby we wszystkich tych kontekstach (czyli nie tylko w tłumaczeniu Drupala) używano innego tłumaczenia (neuron?).
design www drupal
Ważne uzupełnienie
hills (niezweryfikowany), pon., 2008-01-28 16:11Oto zbiór cytatów na temat tego, jak należy rozumieć nodes w Drupalu:
Komentarz z mojej strony
hills (niezweryfikowany), pon., 2008-01-28 16:24Wygląda na to, że konstrukcja Drupala wymagała dostatecznie abstrakcyjnej nazwy na stosunkowo samodzielną jednostkę informacji. Angielski „node” jest pojęciem wieloznacznym i został w tym celu użyty. Po zapoznaniu się z powyższymi źródłami nie sądzę jednak, aby idea „node” umyślnie nawiązywała do sieci. Stąd słowniki, które tłumaczą „node” jako „węzeł” nie muszą być najlepszą wskazówką.
W Internecie natomiast szeroko stosowany jest „zasób”, niezależnie od tego, czy jest on częścią jakiejś sieciowej struktury. Nie namawiam jednak do jego zastosowania w Drupalu o tyle, że jest to pojęcie coraz bardziej abstrakcyjne. Zasobem może być np. użytkownik, czego w drupalu jako „node” nie nazwano, bo tu chodzi o „piece of content”, a nie jego autorów. Chociaż wielu na pewno by chciało, żeby użytkownicy byli reprezentowani jako node (tak samo też komentarze), tyle że są ku temu przeszkody techniczne (zbyt duża liczba wierszy w jednej tabeli bazy danych).
Kiedyś zebrałem listę
racho, pon., 2008-01-28 16:43Kiedyś zebrałem listę propozycji, umieściłem w formie ankiety na http://dialog-z-drupalem.blogspot.com/ ale jakoś odzewu nie było. Powtórzę listę tutaj, może coś się Wam spodoba:
arkusz, blankiet, całostka, dowiązanie, fiszka, folio, karta, koperta, zapis
Z pozdrowieniami
racho
“Arkusz” wydaje mi się
hills (niezweryfikowany), pon., 2008-01-28 20:03„Arkusz” wydaje mi się ciekawą propozycją, ale dla tego, co generuje moduł views.
A dla mnie kluczowym
Greggus, pon., 2008-01-28 23:04A dla mnie kluczowym fragmentem jest stwierdzenie:
Skoro „węzłami” nazywa się strony (!), to może zastosować po prostu „strona”?
The software “calls”
hills (niezweryfikowany), wt., 2008-01-29 13:04Stwierdzenie, że strona = node, jest dużym uproszczeniem. Strony generowane przez Drupala zawierają bardzo zróżnicowane elementy, np. dane użytkownika, przeróżne formularze, strony administracyjne, jak też wiele nodes, np. strona główna, wyniki modułu views.
A nawet, gdy na stronie wyświetlany jest jeden node, to jest tam jeszcze wiele elementów pobocznych, takich jak menu, bloki, odpowiedzi itp.
Wnioskuję zatem, że strona i node to dwie różne rzeczy.
komentarze!
akrywko, ndz., 2008-02-03 11:30 moderatorZ wymienionych przez Ciebie, najbardziej bolą mnie „odpowiedzi” zamiast „komentarzy”.
Pal licho względy językowe, bo tu sprawa jest dyskusyjna. Nie można jednak łamać przyjętych konwencji. Dla mnie możliwość „komentowania” artykułów jest czymś takim jak klikalne logo w lewym górnym rogu strony. Czy są jakieś duże serwisy internetowe, nie oparte na Drupalu, które używają „odpowiedzi”?
Już dawno zmodyfikowałem Twoje tłumaczenie do piątki, wyszukując wystąpienia „odpowiedzi” we wszystkich odmianach. Myślę, że w miarę dokładnie. Podeśle plik mailem. Może zamieściłbyś na stronie dwie wersje? Przyda się choćby mi, żeby za każdym razem nie szukać po dysku ;)