Drupal 6 po polsku

Tłumaczenie Drupala 6, wersja 0.2

Drupala 6 od Drupala 5 różni ponad połowa napisów. W terminach stosowanych w tłumaczeniu pojawia się kilka istotnych zmian, takich jak zamiana wątków na tematy (ze względu na to, że tematy same mogą się składać z wątków). Wprowadzono także wiele innych poprawek.

Segment, przynajmniej na razie, pozostaje. Tytuł głównej strony taksonomii to, podobnie jak w poprzednich wersjach, Kategorie.

Dokumentacja schematu bazy danych nie została przetłumaczona.

Dziękuję hillsowi za konsultacje ;) , które dotyczyły napisów OpenID is not a trust systemThe number of joins without keys that check for key usage after each row (MySQL).

Zmiany w najnowszej wersji

Myślniki zamienione na łączniki. Parę innych drobnych poprawek.

Uwagi do aktualnego tłumaczenia można zgłaszać w odpowiedziach na tej stronie. Natomiast wszelkie komentarze natury bardziej ogólnej umieszczać można na głównej stronie tłumaczeń.

Sposób wyświetlania odpowiedzi

Wybierz preferowany sposób wyświetlania odpowiedzi i kliknij "Zachowaj ustawienia", by wprowadzić zmiany.

Tlumaczenie na prawde mimo

Tlumaczenie na prawde mimo numerka bardzo kompletne, jedynie niewielkie ilosci tekstu sa po angielsku. Swietna robota! Kiedy mozna sie spodziewac kolejnych poprawek i wersji ostatecznej?

Portret użytkownika archetwist

Tłumaczenie jest

moderator

Tłumaczenie jest kompletne, nie licząc dokumentacji schematu bazy danych, której to przydatność jest wątpliwa (przynajmniej w wersji polskojęzycznej). Kiedy znajdę czas, zajmę się i nią, ale obecne tłumaczenie jest jak najbardziej gotowe do użytku.

design www drupal

Czy zatem wynik po imporcie

Czy zatem wynik po imporcie wersji 6–0.1 tłumaczenia w postaci

3150/3585 (87.87%)

można uznać za satysfakcjonujący, czy mam szukać gdzie coś poszło nie tak? ;-)

Pozdrawiam

Portret użytkownika archetwist

Jeśli nie jest to kwestia

moderator

Jeśli nie jest to kwestia nieprzetłumaczonych modułów dodatkowych, to pewnie właśnie nieprzetłumaczonej dokumentacji schematu bazy danych, która jest wg mnie pomysłem bezsensownym i najprawdopo­dobniej nigdy jej na oczy nie zobaczysz. W związku z tym tak, można, a nawet trzeba. I nie tylko za satysfakcjonujący ;) .

design www drupal

Można jakoś wspomóc w

Można jakoś pomóc w tłumaczeniu? Bardzo spodobał mi się Drupal i chciałbym wspomóc ten projekt :)

Portret użytkownika archetwist

Tak, tłumacząc moduły

moderator

Tak, tłumacząc moduły dodatkowe (Poradnik tłumacza).

design www drupal

Będę próbował. Zobaczę

Będę próbował. Zobaczę na ile wystarczy moja znajomość j. angielskiego. Nie pracowałem jeszcze na plikach .po, ale myślę, że z tym nie będzie większego problemu.

Portret użytkownika archetwist

Z poEdit jest to dosyć

moderator

Z poEdit jest to dosyć proste, choć nie jest to idealny edytor. Powodzenia! Im więcej istotnych modułów dodatkowych jest przetłumaczonych, tym lepiej.

design www drupal

Hyphen i dash (-)

hyphendash (-) są przekładane jako myślnik. Powinno być łącznik albo dywiz. Oczywiście dash może oznaczać inny rodzaj poziomej kreski, ale w tekście oryginalnym podano w nawiasie właśnie ten znak.

Pozdrawiam.

Portret użytkownika archetwist

Znalazłem dwa wystąpienia

moderator

Znalazłem dwa wystąpienia „myślnika” i „dash” („hyphen” nie) i poprawiłem na „łącznik”. Z publikacją kolejnej wersji czekam na inne, ewentualne, zgłoszenia błędów.

design www drupal

Nie wyraziłem się dość

Nie wyraziłem się dość jasno. W tłumaczeniu jest liczba mnoga, tj. hyphens. Razem z dash daje to 6, nie 2 wystąpienia. Poniżej łata na plik tłumaczenia:

Usunąłem, bo przydługie ;) .
AT

Portret użytkownika archetwist

Dzięki, zmiany

moderator

Dzięki, zmiany wprowadzone.

design www drupal

Tłumaczenie wersji 6.0 na stronie Drupal-a

Witam,

czy ktoś wie, czemu nie ma tłumaczenia ostatniej polskiej wersji drupal-a (6.1) na oficjalnej stronie:
http://drupal.org/project/pl ?

Na pewno poprawiłoby to ułatwiłoby to dostępność dla polskich użytkowników.

File to import not found.

Kiedy próbuję zaimportować plik tłumaczenia wyskakuje mi komunikat File to import not found. Może da się jakoś inaczej dodać plik tłumaczenia niż przez strone admina.

Portret użytkownika archetwist

Problem nie ma nic

moderator

Problem nie ma nic wspólnego z tłumaczeniem. Przeszukaj Drupal Polska pod kątem „file could not be read”.

design www drupal

Błąd w tłumaczeniu informacji o... błędzie ;)

Po pierwsze to dzięki za tłumaczenie! :)

Co do błędu to:

Comment: unauthorized comment submitted or comment submitted to a closed post %subject.

jest wyświetlane w przypadku nieupoważnionej próby dodania komentarza/od­powiedzi. W tłumaczeniu 0.2 polska wersja brzmi tak jakby odpowiedź została dodana, co nie jest prawdą (taka odpowiedź jest ignorowana i nie jest zapisywana w bazie danych).

Na stronie nad którą aktualnie pracuję przetłumaczyłem to tak:

Odpowiedzi: próba dodania odpowiedzi pomimo braku uprawnień lub zamknięcia tematu (%subject).

Tak chyba jest nieco bliżej prawdy :).

Portret użytkownika red_ag

Literówka w pisowni VI

Literówka w pisowni VI miesiąca. Np. przy długim formacie zapisu daty, dostajemy np. poniedziałek, 30 czerwuec.